专栏露西

Office tittle-tattle makes having a job a pleasure

It’s been a jolly bad week for that most traditional of office pastimes – gossiping. First came a survey saying that Americans are exchanging 21 per cent less gossip around the watercooler than they were four years ago.

Then, a couple of days later, one of the world’s most rabid enemies of gossip, Ray Dalio, emerged as king of the hedgies, taking the crown from George Soros. Mr Dalio is famous for forbidding staff of his Bridgewater fund from gossiping and has warned them: “If you talk behind people’s backs . . . you are called a slimy weasel.”

Even without these (dodgy) surveys and doctrinaire hedge fund bosses, I had already noticed something big was happening. There is simply a lot less gossip than there used to be. At least at my place, whole weeks can pass without me hearing anything juicy at all.

您已阅读19%(811字),剩余81%(3561字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

露西•凯拉韦

露西•凯拉韦(Lucy Kellaway)是英国《金融时报》的管理专栏作家。在过去十年的时间里,她用幽默的语言调侃各种职场现象,并为读者出谋划策。她的专栏每周一出版在英国《金融时报》。露西在2006年获得英国出版业奖的“年度专栏作家”奖项。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×