专栏露西

Worlidays are the way to switch off and stay on
边休假,边工作


FT专栏作家露西•凯拉韦:向员工付薪水为的是取得成果,而不是要求他们坐在办公桌前。多休一些“工作假期”与取得大量的成功完全可以并行不悖。

For most of this summer I’m on worliday. This is a new word I have just made up to describe something I’ve been doing for a few years but that now seems in need of a name. Worliday is a bit like holiday and a bit like work. It’s the future for most professional workers, and actually, contrary to what most people would have you believe, worliday is really rather nice.

今年夏天的大部分时间,我都在休“工作假期”(worliday)。我刚刚发明了这个词用来形容我多年以来一直在做、但现在似乎需要有个名字的一件事。“工作假期”有点像度假,也有点像上班,它将是多数专业人士的未来。而且与多数人的想法恰恰相反,工作假期实际上挺好。

您已阅读8%(496字),剩余92%(5468字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

露西•凯拉韦

露西•凯拉韦(Lucy Kellaway)是英国《金融时报》的管理专栏作家。在过去十年的时间里,她用幽默的语言调侃各种职场现象,并为读者出谋划策。她的专栏每周一出版在英国《金融时报》。露西在2006年获得英国出版业奖的“年度专栏作家”奖项。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×