专栏职业生涯

Overqualified applicants will be your best hires
高才低就未必没前途


希尔:一项新研究表明,一旦资质良好的员工对本职工作轻松掌握之后,通常会富有成效地运用他们的剩余时间。

“You’re overqualified” may be the worst of many bad reasons for not getting the job. The message to the candidate is plain: not only have you failed, you have also wasted time and effort building up redundant diplomas, superfluous career experience and unnecessary technical skills.

“你的资历太高”可能是求职被拒的诸多糟糕理由中最差的一个。它传递给求职者的信息很明白:你不仅失败了,而且还把时间和精力浪费在积累多余的学历、过剩的职业经历和没必要的技能上。

您已阅读6%(368字),剩余94%(6047字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

安德鲁•希尔

安德鲁•希尔(Andrew Hill)是《金融时报》副总编兼管理主编。此前,他担任过伦敦金融城主编、金融主编、评论和分析主编。他在1988年加入FT,还曾经担任过FT纽约分社社长、国际新闻主编、FT驻布鲁塞尔和米兰记者。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×