即使对最亲的人也很难讲百分百的实话,因为会让对方感觉到被伤害。比如对爱人说:没有你,我也可以很好地活下去;比如对父母说:你们实在是与时代太脱节了,为什么你们永远生活在30年前的贫穷记忆里呢?比如对朋友说:你自视也太高了吧,我觉得你的公司给你年薪40万已经很便宜你了。
当然没人专拣这种让别人刺耳的话说。但即使是当众述说自己的个人体验,也容易招惹羡慕嫉妒恨。比如我的一位热爱美食体验的朋友,经常与人分享她的美食经历。她总是希望如实地说出自己的真实感受,比如,那家法式餐厅的食材不够新鲜,性价比不高;那家广式餐厅的做法不地道,主厨没诚意……万一再来句直抒胸臆的“那家的菜怎么能吃呢,根本就是路边摊的水平”之类的评点,很可能会招致部分听众的厌恶——你是在显摆自己吃过很多高级餐厅吗?
既然这类传递着“我过得比你好”的实话令人生厌,大不了憋住不说。那么逆人耳的忠言又该怎么说呢?英语里有种不得罪人的说法叫“It depends”,如果用以平易近人著称的葛优的方式演绎出来就是:“这事儿吧,得两说。”然后十分诚恳地把这件事的正反两面讲出来,既讲了对方希望听到的附和的意见,又顺带讲了对方不愿听到的反对的意见。而且,用两点论和重点论的逻辑来看,通常说“depends”和“两说”的人都是侧重在反对意见上的。
您已阅读54%(545字),剩余46%(458字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。