Despite having spent my childhood in Hong Kong, I grew up knowing close to nothing about Chinese tea. Sure, I enjoyed varieties such as Tie Guan Yin (Iron Buddha) and Longjing (Dragon Well) as palate-cleansers with dim sum, or stole sips from my father’s brews at home. But it always seemed too serious, ceremonial and daunting to really get into; and after studying in London, I was instead drawn to the caffeine kick of an Americano or the ease of PG Tips. It was only when visiting my parents recently – and admitting, not for the first time, that coffee put me in an anxious frenzy – I decided to learn the basics.
尽管我的童年是在香港度过的,但我在成长过程中对manbetx3.0 茶几乎一无所知。当然,我喜欢把铁观音和龙井作为点心的清口剂,也喜欢在家里尝一口父亲泡的茶。但它似乎总是太严肃、太仪式性、太令人生畏,无法真正进入;在伦敦上学后,我被美式咖啡的咖啡因刺激和PG Tips的轻松所吸引。直到最近去看我父母的时候,我才承认,咖啡让我陷入了焦虑的狂乱,这已经不是第一次了。我决定开始学习关于茶的基本知识。