Few aspects of office life are more dispiriting than hot-desking, the penny-pinching ploy that strips people of their own desk and casts them out to the noisy, chaotic wasteland of shared work spots.
在办公室生活的方方面面,很少有比办公桌轮用制(hot-desking)更令人沮丧的了,这种抠门的措施剥夺了人们自己的办公桌,把他们丢到嘈杂、混乱的共享办公地点的荒原上。
您已阅读5%(283字),剩余95%(5272字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。