Americans have started streaming to the polls on the east coast and in the Midwest after one of the most divisive presidential races in modern US history as Donald Trump fights for four more years in the White House.
美国人周二涌向各地的投票站。随着唐纳德•特朗普(Donald Trump)为第二个四年任期而战,本届大选已成为美国现代史上最容易引发分裂的总统竞选之一。
您已阅读6%(292字),剩余94%(4311字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。