专栏2018冬季达沃斯

Donald Trump, Davos and the special relationship
特朗普、达沃斯和英美特殊关系


斯蒂芬斯:今年达沃斯论坛的任务是:为一个四分五裂的世界中共同的未来画出路线图。其实,欧美关系更是如此。

What the British still like to call the special relationship has hit a bump in the road. A year ago, Theresa May dashed to Washington to be the first foreign leader to cross the threshold of Donald Trump’s White House. Now the US president has told the world he is steering clear of London. These are not easy times for the prime minister. The promise of a post-Brexit “global Britain” looks beyond fanciful when Atlantic storms are set alongside self-chosen estrangement from Europe.

英国人仍未放弃的英美特殊关系如今遭遇了坎坷。一年前,特里萨•梅(Theresa May)是唐纳德•特朗普(Donald Trump)就职后第一位访问白宫的外国领导人。如今,这位美国总统已向世界表明,他正在躲避英国。对英国首相来说,眼下的日子并不好过。在主动选择了离开欧洲时碰上大西洋上的狂风暴雨,打造退欧后时代“属于世界的英国”的承诺看上去已无异于痴人说梦。

您已阅读9%(663字),剩余91%(6586字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

菲利普•斯蒂芬斯

菲利普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前担任英国《金融时报》的副主编。作为FT的首席政治评论员,他的专栏每两周更新一次,评论manbetx app苹果 和英国的事务。他著述甚丰,曾经为英国前首相托尼-布莱尔写传记。斯蒂芬斯毕业于牛津大学,目前和家人住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×