专栏民粹主义

Populism is failing, but it is too soon to cheer
不应轻视民粹主义


斯蒂芬斯:许多人曾经预计民粹主义者将在2017年势不可挡,结果他们基本上被挡在大门口。但是,这不意味着主流政客应该袖手旁观。

Populism and power can make for uncomfortable bedfellows. Shouting from the sidelines, the likes of Donald Trump offer simple solutions to intractable challenges. The problems start when they actually win. The US president is running out of excuses. So are some of his soulmates across the Atlantic: Britain may be heading towards Brexit, but taking back control is proving a much tougher proposition.

民粹主义和权力可能成为一对别扭的伙伴。唐纳德•特朗普(Donald Trump)等人在场边高声叫骂,针对棘手的挑战提出简单解决方案。当他们真的赢了,问题也就开始了。这位美国总统正在耗尽所有借口。在大西洋彼岸,他的一些知音也是如此:英国可能正在走向退欧,但收回控制权正被证明棘手得多。

您已阅读8%(542字),剩余92%(6578字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

菲利普•斯蒂芬斯

菲利普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前担任英国《金融时报》的副主编。作为FT的首席政治评论员,他的专栏每两周更新一次,评论manbetx app苹果 和英国的事务。他著述甚丰,曾经为英国前首相托尼-布莱尔写传记。斯蒂芬斯毕业于牛津大学,目前和家人住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×