专栏万达

Dalian Wanda is King Kong in Hollywood
好莱坞有风险,王健林要谨慎


加普:对于万达创始人王建林而言,目前应该拿出一定的耐心,而不是继续重重地敲击洛杉矶六大电影公司的大门。

King Kong has returned as the giant ape with a tender heart in Kong: Skull Island, a revival of the old Hollywood franchise that hit number one at the US box office last weekend. It is a relief for Legendary Entertainment, the film’s producer, and Legendary’s owner Dalian Wanda, the Chinese property conglomerate.

在电影《金刚:骷髅岛》(Kong: Skull Island)中,内心温柔的巨猿金刚(King Kong)又回来了。这部电影是老的好莱坞系列电影《金刚》的最新作品,在美国上映后首个周末拿下了票房第一名。这让该电影的出品方传奇娱乐(Legendary Entertainment)和它的所有者、manbetx3.0 地产集团万达(Dalian Wanda)松了一口气。

您已阅读7%(488字),剩余93%(6701字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×