专栏女权主义

Bad language: the curse of gender equality
女性开始讲粗话,性别歧视问题就解决了?


邰蒂:和过去相比,今天女性在讲粗话上不输男性,这代表着某种进步。但多一点文明礼仪的世界无疑会更美好。

Earlier this week I put an empty jar on top of my kitchen counter with a label saying “No swearing”. This device is supposed to stop my daughters from breaking linguistic taboos: if they curse, they have to deposit a dollar in the jar.

前些天我在厨房操作台上放了一只空玻璃罐,上面贴了一张标签“不准讲粗话”。我打算用这个东西阻止我的女儿们打破语言禁忌:她们要是讲粗话,就得往罐子里投进一美元。

您已阅读5%(313字),剩余95%(5987字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

吉莲•邰蒂

吉莲•邰蒂(Gillian Tett)担任英国《金融时报》的助理主编,负责manbetx app苹果 金融市场的报导。2009年3月,她荣获英国出版业年度记者。她1993年加入FT,曾经被派往前苏联和欧洲地区工作。1997年,她担任FT东京分社社长。2003年,她回到伦敦,成为Lex专栏的副主编。邰蒂在剑桥大学获得社会人文学博士学位。她会讲法语、俄语、日语和波斯语。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×