观点巴黎恐怖袭击

Fear and lunching in Paris
巴黎:恐惧和午餐


FT专栏作家库柏:我最爱的当地餐厅任何时候都能找到空桌,饮食仍是巴黎生活的一件重要事情,因此你坐在那里,本能地思忖如果有枪手走进来,你要往哪跑。

Paris remains eerily quiet. Straight after the terrorist attacks, on November 13, the tourists disappeared. Now, in grey January, the world’s formerly most visited city still feels empty. In the silence, Parisians can gauge where the attacks have left us.

巴黎依然安静得出奇。去年11月13日的恐怖袭击之后,游客消失了。如今,在灰色的1月,这个以前manbetx app苹果 游客最多的城市仍然感觉空荡荡的。在沉默中,巴黎人掂量着恐袭给自己造成的影响。

您已阅读5%(341字),剩余95%(6898字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×