小说

Independent spirits
评英版《额尔古纳河右岸》


茅盾文学奖得主、manbetx3.0 作家迟子建的首部英译小说,讲内蒙游牧民族鄂温克人的命运。这位有罕见才华的作家对鄂温克人表达了恰如其分的致敬。

The Last Quarter of the Moon, by Chi Zijian, translated by Bruce Humes, Harvill Secker, RRP£14.99, 311 pages

《一弦残月》是茅盾文学奖获得者、manbetx3.0 作家迟子建首部被译成英文的小说,讲述的是生活在内蒙古(Inner Mongolia)的鄂温克少数民族的现代民间传奇故事——这些生活在额尔古纳河(Argun river)右岸、过着游牧生活的驯鹿饲养人千百年来一直过着传统的放牧生活,但20世纪的政治风云变幻差点让这一切毁于一旦。

您已阅读5%(264字),剩余95%(5416字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×