西班牙

Lex_Spanish lessons
Lex专栏:西班牙的试验田


西班牙对Bankia银行的纾困,将为欧元区解决银行危机提供范例。理论上说,向银行注资既不该是复杂的事,也不该产生庞大成本。但眼下,纾困却可能变得复杂且昂贵。

Nearly four years into the global banking crisis, European policy makers still have no clue how to recapitalise a failing bank. The rescue of Bankia is a fiasco. What should have been a €19bn capital injection into Spain’s third-largest bank by assets has become a tug of war for Madrid, Brussels and Frankfurt. It has also sent Spanish borrowing costs soaring. Spain is now the test case for how the eurozone resolves its banking crisis.

manbetx app苹果 银行业危机爆发距今已近四年,但究竟如何对一家濒临倒闭的银行进行资本重组,欧洲政策制定者们仍毫无头绪。对Bankia银行的纾困行动彻底失败。人们本来要对这家资产规模为西班牙第三大的银行注资190亿欧元,但在执行过程中,马德里、布鲁塞尔和法兰克福却陷入一场三方拉锯战。在这个过程中,西班牙的借债成本飙升。如今,西班牙成了试验田,将为欧元区解决银行危机提供范例。

您已阅读21%(618字),剩余79%(2262字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×