本月英法橄榄球赛开赛前,BBC一位记者在采访前法国名将塞吉•贝森(Serge Betsen)时,问起他在同一场地“痛揍”(knocked seven bells)对手的时候是什么感受?
我倒抽了一口冷气。贝森的英语很好,但这么晦涩的表达他能听懂吗?他似乎能够应付过来。要么是通过语境猜测的,要么是因为以前在英国打球的时候听过这种表达法。
但另外一位法国人,前足球运动员埃里克•坎通纳(Eric Cantona)带领纽约宇宙队在一次比赛上邂逅了他此前效力的曼联俱乐部,他似乎并没有理解“What will it be like in the away dugout?”这个问题。这或许有些奇怪,毕竟他踢了那么多年球,但这也证明,英语为母语的人在与那些以英语为第二语言的人交流的时候要格外用心。
您已阅读22%(343字),剩余78%(1225字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。