As the Fukushima nuclear reactors continue to buck efforts to bring them under control, Japan’s triple disaster holds a magnifying glass to my country’s vulnerabilities. Tokyo Electric Power (Tepco), the operator of the Fukushima plant and one of Japan’s most powerful business interests, has informed my devastated nation that a further six to nine months will be needed to stabilise the facilities, increasing concerns of the risks of disruption to our energy supply.
在有关方面仍在努力恢复对福岛核反应堆的控制之际,日本的这场三重灾难突显出了该国的脆弱性。作为福岛核电站的运营商和日本最有权势的商业利益集团之一,东京电力公司(Tepco)已向我遭受严重破坏的祖国表示,还需要6到9个月才能稳定那些核设施,这加剧了人们对能源供应有可能中断的担忧。
您已阅读9%(607字),剩余91%(5958字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。