UBS, one of the banks hardest hit by the financial crisis, will not award senior staff SFr300m ($281m) in cash bonuses after failing to hit internal profit targets – a stark sign of how pay reforms are hitting bankers' wallets.
由于未能达到内部盈利目标,瑞银(UBS)决定不向高级员工发放总额3亿瑞士法郎的现金奖金。由此可见,薪酬改革正给银行家的荷包带来巨大冲击。瑞银是金融危机中受创最重的银行之一。
您已阅读12%(313字),剩余88%(2235字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。