The damage that could be done to global energy markets by closing the Strait of Hormuz was long anticipated (except, perhaps, in the Oval Office). Less well understood was the fact that the waterway is a vital artery, too, for chemicals, metals and fertilisers. Disruption to shipping is affecting sectors from AI and semiconductors to mining and food production, compounding the energy shock. And, as with energy supplies, upheavals could persist beyond the end of US and Israeli strikes on Iran.
封锁霍尔木兹海峡会对manbetx app苹果 能源市场造成破坏,这是人们长期以来预料的情况(也许白宫里的人除外)。但较少为人所知的是,这条水道同样是化工、金属和化肥的生命动脉。航运受扰正波及各个行业,从人工智能与半导体、到采矿和粮食生产,这加剧了能源冲击。而且,就像能源供应一样,即便美以对伊朗的空袭结束,动荡也可能持续。