Pessimists are losing confidence. After financial markets and the global economy withstood US President Donald Trump’s tariff deluge, stretched tech stock valuations and geopolitical turbulence in 2025, investors have entered this year feeling largely bullish. Global asset managers’ cash holdings fell to a record low at the end of last year, according to a survey by Bank of America. The S&P 500 is expected to rise around another 10 per cent this year, according to the average forecast of nine major investment banks polled by the FT in December. The extraordinary US operation in Venezuela last weekend has done little to change the mood.
悲观者正在失去信心。在金融市场和manbetx app苹果 manbetx20客户端下载 在2025年经受住美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)的关税洪流、科技股估值偏高以及地缘政治动荡之后,投资者在进入2026年之际总体感觉乐观。美国银行(Bank of America)的一项调查显示,manbetx app苹果 资产管理机构在去年底的现金持有量降至创纪录低点。接受英国《金融时报》去年12月调查的九大投行的平均预测显示,标普500指数(S&P 500)今年预计还将上涨约10%。上上周末美国在委内瑞拉展开的不寻常军事行动,并未怎么改变这种情绪。