Paris has romance and New York has the skyline. Hong Kong has heartache, mystery — and Bruce Lee, Jackie Chan and a wealth of stylised, site-specific, vastly influential action and crime movies. Film-industry history and real life both played a role in that. A longtime liking for martial arts crowd-pleasers among the city’s producers was turbocharged by Lee — until, in the 1980s, spikes in the crime rate inspired local film-makers to make underworld thrillers that outdid Hollywood.
巴黎拥有浪漫,纽约拥有天际线。而香港拥有的则是悲伤、神秘——还有李小龙、成龙以及大量风格化、因地制宜且影响深远的动作片和犯罪片。电影工业的历史以及现实的生活都在其中发挥着作用。长期以来,这座城市里的制片人们一向钟爱能取悦观众的功夫电影,而李小龙的出现更是让这种热情进一步强化——这股热潮一直持续到了20世纪80年代,当时犯罪率的急升,又促使本地电影人着手制作出超越好莱坞的黑帮惊悚片。