FT商学院

Are CEOs with MBAs good for business?
首席执行官念过MBA是好事吗?

Bosses with business degrees can be bad for workers and wages, three academics argue
三位学者基于美国和丹麦企业历史数据的研究发现,拥有商科文凭的首席执行官更不愿与员工分享企业利润。

Every year, tens of thousands of aspiring young moguls enrol at business school for an MBA, hoping to climb the corporate hierarchy. They are following predecessors who now run many leading companies, from Alphabet, Amazon and Apple to Microsoft and Walmart.And the aim of faculty and administrators remains what Harvard Business School’s first dean, Edwin Gay, expressed in 1908: “To train people to make a decent profit, decently”.

每年都有成千上万有抱负的未来商界大佬进入商学院攻读工商管理硕士(MBA),希望在企业中晋升。他们追随的是如今执掌Alphabet、亚马逊(Amazon)、苹果(Apple)、微软(Microsoft)和沃尔玛(Walmart)等众多领军企业的前辈。

您已阅读7%(557字),剩余93%(7317字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×