Beijing set up four state-owned entities to help clean up a banking system weighed down with bad debt in the late 1990s. The largest of the four, China Huarong Asset Management, has long benefited from low yields and government support. Now the distressed debt manager has become the one to threaten the stability of China’s credit market.
上世纪90年代后期,北京方面建立四个国有实体,以帮助清理受到不良债务拖累的银行体系。四个实体中最大的一个——华融资产管理公司(China Huarong Asset Management),长期得益于低收益率和政府支持。现在,这家不良债务管理公司本身成为威胁manbetx3.0 信贷市场稳定的因素。
您已阅读16%(480字),剩余84%(2447字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。