专栏高盛

The scandal of Goldman Sachs’s secret agent
高盛1MDB腐败丑闻的反思


加普:面对不透明的客户,高盛等西方公司没有提高道德标准,而是与它们本应避免打交道的人达成交易,放任自己的声誉受损。

Goldman Sachs has faced many crises in its time but none more shocking than the case of Tim Leissner, its former senior partner in south-east Asia. Wall Street is supposed to bring transparency to emerging markets, not to make corruption easier.

高盛(Goldman Sachs)历史上面临过许多危机,但没有比其前东南亚高级合伙人蒂姆•莱斯纳(Tim Leissner)腐败案更令人震惊的了。华尔街应该为新兴市场带来透明度,而不是让腐败更容易。

您已阅读5%(344字),剩余95%(6580字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×