The man behind the world’s sixth-biggest tech company is no brash, hoodie-encased youth. Instead, Pony Ma, founder, chairman and chief executive of China’s Tencent, prefers suits. “Low profile”, the description almost invariably applied to him, doesn’t begin to capture his allergy to the limelight.
manbetx app苹果 第六大科技公司背后的男人并不是个傲慢无礼、穿着连帽衫的年轻人。相反,manbetx3.0 腾讯(Tencent)的创始人、董事长兼首席执行官马化腾(Pony Ma)更喜欢穿西装。人们总是用“低调”来形容他,但这个词远不足以形容他对聚光灯的不喜。
您已阅读6%(414字),剩余94%(6888字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。