专栏阿拉伯

The Qatar crisis has global implications
两个不同的阿拉伯世界


拉赫曼:过去6年,一直有两个阿拉伯世界,一个充斥着暴力与悲剧,另一个是浮华、manbetx app苹果 化的。如今,它们或将合二为一。

For the past six years, there have been two Arab worlds. The world of violence and tragedy; and the world of glitz and globalisation. Syria, Iraq, Libya and, to a lesser extent, Egypt — have been engulfed by conflict. But Qatar, Abu Dhabi and Dubai have prospered as global hubs for travel, leisure, business and finance. The booming Gulf metropolises seemed untouched by the violence in the rest of the Middle East. They even profited indirectly, as safe havens in a region in turmoil.

过去6年里,一直存在着两个阿拉伯世界:暴力与悲剧的阿拉伯世界;以及浮华与manbetx app苹果 化的阿拉伯世界。叙利亚、伊拉克、利比亚都陷入了冲突,埃及也是如此,不过程度较轻。但是,卡塔尔、阿布扎比和迪拜一直蓬勃发展,成为了manbetx app苹果 旅游、休闲、商业与金融中心。这些蒸蒸日上的海湾大都会似乎没有受到中东其他地区暴力活动的影响。它们甚至间接获益了——充当了一个混乱地区中的安全港。

您已阅读9%(662字),剩余91%(6417字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

吉迪恩•拉赫曼

吉迪恩•拉赫曼(Gideon Rachman)在英国《金融时报》主要负责撰写关于美国对外政策、欧盟事务、能源问题、manbetx20客户端下载 manbetx app苹果 化等方面的报道。他经常参与会议、学术和商业活动,并作为评论人活跃于电视及广播节目中。他曾担任《manbetx20客户端下载 学人》亚洲版主编。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×