专栏自由贸易

What’s so great about free trade anyway?
自由贸易到底有什么好处?


哈福德:所有的人类文明都建立在某种贸易之上。国际贸易看似与外国人的竞争,其实是国内制造商之间的竞争。

When our first child was born, I had an office job. My wife’s exhausting and non-remunerated profession was stay-at-home mother. Later, she retrained as a portrait photographer. To let her return to the labour market, we needed to hire a nanny. There is more to such a decision than money but, on purely financial terms, this was a no-brainer: the nanny earned less than either of us, so by freeing us to earn money in other ways, the Harford household was richer as a result.

当我们的第一个孩子出生时,我是一名办公室职员。我妻子是辛劳而又没有报酬的全职妈妈。后来,她重新学习,成了一名肖像摄影师。为了让她重返劳动力市场,我们需要聘请一位保姆。这个决定的原因不仅仅在于金钱,但从纯粹的财务角度来讲,这是一个很简单的事情:保姆收入低于我们中的任何一个,因此,通过聘请保姆让我们得以用其他方式赚钱,我们家比以前更富有了。

您已阅读9%(645字),剩余91%(6319字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

卧底manbetx20客户端下载 学家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英国《金融时报》的manbetx20客户端下载 学专栏作家,他撰写两个栏目:《亲爱的manbetx20客户端下载 学家》和 《卧底manbetx20客户端下载 学家》。他写过一本畅销书也叫做《卧底manbetx20客户端下载 学家》,这本书已经被翻译为16种语言,他现在正在写这本书的续集。哈福德也是BBC的一档节目《相信我,我是manbetx20客户端下载 学家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及两个孩子一起住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×