If the goals were fear, outrage and despair, the target was well chosen. Monday’s attack on a German Christmas market took place in the heart of the national capital, during a celebration of the Christian season of peace, and at the foot of the Gedächtniskirche, symbol of Germany’s postwar rebirth as a free and democratic republic. The truck that smashed through the market killed 12 people and left scores hurt. This is terrible enough. But the values of which modern Germans are justly proud also took a vicious blow.
如果柏林袭击事件的目的是制造恐惧、愤怒和绝望,那么它的目标选得非常好。周一针对德国一处圣诞市场的袭击发生在首都柏林的中心,发生在基督教和平季庆祝活动期间,而且就发生在威廉皇帝纪念教堂(Gedächtniskirche)附近——这个教堂是德国在战后重生为一个自由民主共和国的标志。碾过市场的卡车造成12人死亡、数十人受伤。人员伤亡已足够糟糕,不过当代德国人理应引以为傲的价值观也遭受了重创。