专栏欧元区

More perils lie in wait for the eurozone

Events are testing the eurozone yet again. The latest shock comes from Italy, where Matteo Renzi’s comprehensive defeat in the constitutional referendum has caused his resignation. Italy, which has the eurozone’s third-largest economy, is an important country. Mr Renzi’s departure may not prove a decisive event. But, so long as the eurozone fails to deliver widely shared prosperity, it will be vulnerable to political and economic shocks. Complacency is a grave error.

Things are at least improving. Eurozone real gross domestic product expanded by 5.5 per cent between the first quarter of 2013 and the third quarter of 2016. Unemployment fell from a peak of 12 .1 per cent in June 2013 to 9.8 per cent in October 2016. Thus growth is running above potential. Yet this improvement has not offset the damage done by the financial crisis of 2008 and the eurozone crisis of 2010-12. In the third quarter of 2016, the eurozone’s aggregate real GDP was a mere 1.8 per cent higher than in the first quarter of 2008. Remarkably, real domestic demand in the eurozone was 1.1 per cent lower in the second quarter of 2016 than it had been in the first quarter of 2008. This extreme weakness of demand should not have happened. It represents a huge failure. (See charts.)

A direct way of identifying that failure is in terms of nominal demand. In the second quarter of 2016, eurozone nominal demand was only 6.9 per cent higher than in the first quarter of 2008. So what should it have been? Assume the trend rate of real growth is 1 per cent, while the inflation target is close to 2 per cent. Then nominal demand ought to grow at about 3 per cent a year. If policymakers had achieved that, nominal demand would have risen by about 28 per cent between the first quarter of 2008 and the second quarter of 2016. That must be too much to ask. But US nominal demand rose by 23 per cent over this period. Moreover, the weakness of demand also had a strong downward effect on inflation. Year-on-year core inflation has not exceeded 2 per cent since January 2009 and has averaged just 1.2 per cent since that date.

您已阅读36%(2099字),剩余64%(3760字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

马丁•沃尔夫

马丁•沃尔夫(Martin Wolf) 是英国《金融时报》副主编及首席manbetx20客户端下载 评论员。为嘉奖他对财经新闻作出的杰出贡献,沃尔夫于2000年荣获大英帝国勋爵位勋章(CBE)。他是牛津大学纳菲尔德学院客座研究员,并被授予剑桥大学圣体学院和牛津manbetx20客户端下载 政策研究院(Oxonia)院士,同时也是诺丁汉大学特约教授。自1999年和2006年以来,他分别担任达沃斯(Davos)每年一度“世界manbetx20客户端下载 论坛”的特邀评委成员和国际传媒委员会的成员。2006年7月他荣获诺丁汉大学文学博士;在同年12月他又荣获伦敦政治manbetx20客户端下载 学院科学(manbetx20客户端下载 )博士荣誉教授的称号。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×