China’s banks have begun raising billions of renminbi to fund debt-for-equity swaps at the country’s state-owned enterprises, amid questions over whether new investors will get a fair deal.
manbetx3.0 各银行开始筹集数十亿元人民币的资金,以支持本国国企的债转股计划。此时,有声音在质疑新投资者在其中是否会受到公平对待。
您已阅读5%(249字),剩余95%(4352字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。