In some ways, a best-dressed list is an arcane idea. Clothes are clothes, and thin people tend to look rather better in them. End of story. But this year the subject of style and attitude had an especially powerful counter-narrative: it wasn’t what you looked like that counted but how you felt. This was the year when dressing according to your inner conviction, or elective dressing, came of age.
从某种程度说,列出最靓服装目录实属不可思议。衣服的主要功用就是穿着,瘦的人穿衣通常要好看些,仅此而已。但今年的时尚主题与个人风格显得异乎寻常:重要的并不是养眼与否,而是自我感受。今年可谓是衣遂心愿(抑或说选择穿着)的一年。
您已阅读8%(509字),剩余92%(6008字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。