As Eric, a technician in his 20s, sat at a café in London’s Soho on Thursday morning ready to tuck into a breakfast fry-up of sausages, bacon, eggs, potatoes and toast, any thoughts about possible health repercussions were taking a back seat to his appetite. Asked about the World Health Organisation’s declaration this week that bacon, sausage and other processed meats were carcinogenic, he shrugged.
世界卫生组织(WHO)上月宣布培根、香肠等加工肉制品属于致癌物。这一消息公布3天后的那个周四早上,二十多岁的技术人员埃里克(Eric)坐在伦敦苏活区一家咖啡馆里,准备开始享用早餐。他的早餐包括:香肠、培根、煎鸡蛋、炸土豆和吐司。所有关于这些东西可能有害健康的想法都要为他的胃口让道。当被问及如何看待世卫组织宣布的那条消息时,埃里克耸了耸肩。
您已阅读5%(572字),剩余95%(11274字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。