The battle for Chinese passengers intensified after Alibaba-backed taxi-hailing app Kuaidi Dache raised roughly $600m in fresh capital from Japanese telecommunications group SoftBank and existing shareholders.
曾获阿里巴巴(Alibaba)投资的打车应用快的打车(Kuaidi Dache),从日本电信集团软银(SoftBank)及现有股东处,募集了大约6亿美元的新一轮资金,从而令打车应用对manbetx3.0 乘客的争夺战进一步加剧。
您已阅读9%(314字),剩余91%(3227字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。