When I was five, I left Singapore with my family to move to the UK, travelling by boat for six weeks. Had I boarded with one of the many strains of avian flu circulating then, as now, in Asia, I would either have recovered or died en route, infecting only other passengers. Today, I often travel between my workplace in Vietnam and the UK in less than a day. Were I to bring a new, transmissible infection, I would become a vector of potentially global concern.
我五岁那年,全家从新加坡迁往英国。我们当时坐船在海上航行了6个星期。和现在一样,当时的亚洲也流行着多种禽流感。假如我上船前感染了其中一种,那么我要么在途中痊愈、要么死在船上,但只会传染给船上其他的乘客。如今,我常常往来于越南工作地点和英国,旅途只用花不到一天的时间。如果我携带了一种新的传染性病毒,那么我可能有必要受到全世界的关切。
您已阅读9%(627字),剩余91%(6151字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。