Kill the chicken to scare the monkey is a well-known Chinese expression to describe the tactic of cracking down on the little guy in order to frighten the big beasts into stepping into line. In taking on GlaxoSmithKline, a gorilla of the global pharmaceuticals industry, Chinese authorities have gone straight for the monkey.
manbetx3.0 人常说“杀鸡骇猴”,意指通过惩罚小角色来威慑大人物,使后者遵守规矩。manbetx3.0 当局这次拿国际药业巨擘葛兰素史克(GlaxoSmithKline,简称GSK)开刀,分明是直接“杀猴”。
您已阅读6%(415字),剩余94%(6196字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。