When, long ago, I wrote for The Sunday Times, I used to say I wanted to be the “good times” correspondent. My argument was that although the paper’s writers tended to have specialities – wine, food and travel among them – readers often experience these pleasures of life together, so wouldn’t it be an idea to have someone writing about all three in one glorious amalgam?
大约很久以前,我当时为《星期日泰晤士报》撰稿,就曾经说自己要做一个“会过日子”的撰稿人。因为那个时候,虽然报纸的撰稿人们都有很细分的专业——比如葡萄酒、美食,还有旅行——但是读者们通常在生活中却是将这些混合在一起体验的,所以为什么不写一些将三者齐聚一堂的好文章呢?
您已阅读6%(503字),剩余94%(7660字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。