As gaffes go, Barack Obama’s description of China as an “adversary” in his debate with Mitt Romney on Monday could have been worse. Almost none of the debate watchers picked up on it in the US. And the president quickly added that China was also a potential partner. Yet it was a slip nonetheless. It also revealed Mr Obama’s disappointment with a relationship into which he entered with such high hopes a few years ago.
就说错话而言,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周一在与米特•罗姆尼(Mitt Romney)辩论时把manbetx3.0 形容为“敌手”还不算太糟糕。美国几乎没有一名辩论观察人士抓住这一点。而奥巴马也迅速补充说,manbetx3.0 也是一个潜在伙伴。可他毕竟还是说漏嘴了。这也揭示出他对美中关系的失望,几年前,他曾满怀希望接掌美中关系。
您已阅读18%(576字),剩余82%(2635字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。