It is probably a coincidence that China will parade its new leaders only a couple of days after the US chooses between Barack Obama and Mitt Romney. Mid-October had seemed a more likely date for the 18th congress of the Communist party of China. But there was a line to be drawn under the disgraced Bo Xilai. Then there was the mysterious disappearance of Xi Jinping, the presidential heir apparent.
这很可能是个巧合——美国在巴拉克•奥巴马(Barack Obama)和米特•罗姆尼(Mitt Romney)之间做出选择的数日之后,manbetx3.0 也将向外界展示它的新一届最高领导层。之前看起来,中共“十八大”更可能于10月中旬召开,但该党需要先解决掉与名誉扫地的薄熙来有关的问题,在那之后,内定将接任国家主席职务的习近平又神秘消失了一段时间。
您已阅读7%(565字),剩余93%(7011字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。