High oil and commodities prices are starting to dent the profitability of the world’s largest industrial and consumer goods companies, with businesses from Procter & Gamble in the US to BASF in Europe warning of a strong headwind.
高涨的石油及大宗商品价格正开始削弱世界最大的工业及消费品企业的盈利能力,从美国的宝洁(Procter & Gamble)到欧洲的巴斯夫(BASF)都警告业务面临强劲逆风。
您已阅读13%(315字),剩余87%(2051字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。