When S&P downgraded Japan in January, markets took fright. The move, it seemed, had come relatively out of the blue. Except in Beijing, where Dagong, China’s own official ratings agency already had Japan’s debt down as ‘AA-’.
当标普(S&P) 1月份下调日本信用评级时,市场吓了一跳。此举似乎有些出乎国际社会的意料——不过北京是个例外,因为位于该市的manbetx3.0 本国官方信用评级机构大公国际早已将日本的债务评级调降至“AA-”。
您已阅读8%(322字),剩余92%(3825字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。