华为

Huawei stand-off raises questions over US-China relations
华为僵局考验奥巴马政府


华为绕过美国监管机构,直接向总统奥巴马求情,让许多专门处理跨境交易的律师大吃一惊。目前的僵局不禁让人对奥巴马政府提出的改善中美关系的目标提出质疑。

Late last summer, officials working for a secretive US government committee that vets foreign takeovers on national security grounds came across a puzzling find during what one insider said was a routine review of Huawei, a company that was prominent on the government’s radar screen.

去年夏末,美国政府一个秘密委员会的官员们在对华为(Huawei)进行的、被一位内部人士称为“例行检查”的评估中,无意间得到了一个令人费解的发现。这个委员会专门以国家安全为依据,调查外国企业的收购案。而华为一直是美国政府高度关注的目标。

您已阅读7%(401字),剩余93%(5568字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×