It may seem strange, at a time when Germany has notched up its fastest quarterly growth since unification – about 9 per cent at an annual rate – to worry about growth. But, apart from Germany and one or two other developed economies, growth concerns abound. Both the Bank of England and US Federal Reserve warned recently that growth in their countries is likely to disappoint, while Japan's government said this week that the country's growth rate collapsed in the second quarter.
现在担心增长似乎有些奇怪,此时德国实现了自两德统一以来最快的季度增长——折合年率约9%。然而,除了德国以及另外一两个发达国家以外,对增长的忧虑普遍存在。英国央行(Bank of England)和美联储(Fed)最近都警告称,本国增长可能会令人失望。日本政府最近也表示,今年第二季度,该国增速大幅下挫。
您已阅读11%(632字),剩余89%(5228字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。