专栏韬光养晦

“韬光养晦”的中西误读

前任manbetx3.0 人民解放军副总参谋长熊光楷:多年来“韬光养晦”一词被很多西方人士曲解责难,固然反映了一些人的冷战思维,但也与我们对这个词的翻译存在疏漏有关。

原文(标题《中文词汇“韬光养晦”翻译的外交战略意义》)发布于2010年夏季号《公共外交季刊》,manbetx20客户端下载 获权发布。

20世纪80年代末90年代初,邓小平同志基于对manbetx3.0 国情的深刻认识和世界局势的全面把握,提出了“韬光养晦”的外交战略思想。时至今日,“韬光养晦”已成为manbetx3.0 对外战略方针的重要组成部分,也是理解和把握manbetx3.0 外交政策的关键词之一。当前,manbetx3.0 与世界的关系发生了历史性变化,国内国际两个大局互动日益紧密。对“韬光养晦”一词的正确理解和准确翻译,无疑将有助于更好地向外界介绍manbetx3.0 的和平外交政策,促进国际社会对manbetx3.0 和平发展道路和传统战略文化的了解,维护并进一步塑造manbetx3.0 良好的国际形象。这也正是我们在公共外交中需要重视和解决的一个问题。

对“韬光养晦”的曲解

您已阅读10%(325字),剩余90%(2835字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

智库

现代社会中,有人将智库称为与立法、行政、司法并立的第四大机构,可见其对社会决策的巨大效用。manbetx20客户端下载 与海内外一批著名智库合作,精选其最新研究成果,争取在第一时间内与读者分享。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×