South Korea has a Ministry of Unification in the same way that Macey's has a Father Christmas. It is something nice to tell the children. Even a cursory trip to Seoul reveals that very few South Koreans have much stomach for reunification. It is nice to talk about a yearning to be reunited with one's long-lost family, cruelly separated by a civil war that ended in 1953. But in reality, many South Koreans are sniffy about “country-bumpkin” northerners and fearful about the wrenching social and economic costs of welding their rich, shiny country to the backward rust-bucket that is North Korea.
韩国有个统一部,这就像Macey's百货里有个圣诞老人,可以拿来哄小孩。就算是到首尔匆忙走一趟,也会发现,对统一真正感兴趣的韩国人为数极少。让失散多年的亲人团聚,说起来不错(1953年结束的内战害得亲人们生生分隔两地)。可在现实中,很多韩国人看不起“土包子”北方佬,也害怕把自己富裕、一片光明的国家和落后、锈迹斑斑的“废铁桶”朝鲜硬是结合在一起,会带来惨重的社会和manbetx20客户端下载 成本。