Xi Jinping, the man widely tipped to succeed Hu Jintao as China's president in 2012, dropped in on Japan's emperor this week. Though such visits are normally arranged months in advance, Beijing gave just a couple of days' notice, the equivalent in imperial-etiquette terms of loudly banging on your neighbour's door at 3am asking to borrow a cup of sugar.
最近,被普遍认为有望在2012年接替胡锦涛出任manbetx3.0 国家主席的习近平与日本天皇见面。尽管此类访问通常会提前数月安排,但这次manbetx3.0 政府仅提前几天才作了通知,在皇家礼仪中,这相当于为了借杯糖而在凌晨三点用力敲响邻居家大门。
您已阅读7%(462字),剩余93%(6413字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。