Capitalism has slipped its moral moorings. Since the financial crisis erupted, remedies have focused on capital, equity and structure. These are certainly necessary. But it is even more important that we address the deficiency in moral and human spirit which was the real root of the crisis. We are doomed to repeat our mistakes if we do not restore sound ethics to economic behaviour.
资本主义的道德基石已经松动。自金融危机爆发以来,我们重点对资本、股本和结构方面的漏洞进行了补救。这些努力当然是必要的。但更为重要的是,我们应该解决造成此次危机的真正根源——道德和人文精神的缺失。如果我们不为manbetx20客户端下载 行为重新确立健全的道德准则,那么我们注定会重蹈覆辙。
您已阅读9%(516字),剩余91%(5398字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。