It must have seemed a good idea at the time. But Coca-Cola's decision to make an advertisement showing a popular actress busting the “myths” that the soft drink is fattening, teeth-rotting and overly caffeinated has backfired. Yesterday a consumer watchdog ruled the campaign “totally unacceptable”.
在当时,这看上去一定是个好主意。可口可乐(Coca-Cola)投放了一个广告,展示一位人气高的女星戳穿这种软饮料会使人发胖、腐蚀牙齿以及含有过多咖啡因等“荒诞说法”,但这个决定取得了适得其反的效果。昨天,一个消费者监督机构裁定,这一广告宣传“完全不能接受”。
您已阅读24%(428字),剩余76%(1382字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。