UBS to hold on to investment banking operation
瑞银拟保留投行业务


尽管该银行是信贷危机在欧洲的最大受害者,2008年亏损170亿美元

Europe's biggest casualty of the credit crisis said it lost nearly SFr20bn ($17bn) in 2008. It said it would axe another 1,500-2,000 investment banking jobs, taking employment to 15,000 – about one third less than the peak of almost 23,000 in the credit boom.

瑞银是此次信贷危机在欧洲的最大受害者。该银行表示,2008年亏损近200亿瑞士法郎(合170亿美元) 。瑞银表示,将再裁减1500至2000个投资银行职位,将员工数量降至1.5万,较信贷热潮时期近2.3万员工的峰值水平减少约三分之一。

您已阅读18%(376字),剩余82%(1673字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×