Baby, meet bathwater. Wheat, meet chaff. The scale of Tuesday’s savage sell-off of data analytics and software stocks speaks as much to market jitters over anticipated upheaval as it does to the potential of the specific new AI plug-in that triggered it. Investors brave enough to poke through the wreckage know that the damage AI will actually inflict on these sectors is more nuanced than that initial reaction suggests.
别把孩子和洗澡水一起倒掉;麦子要和糠分开。周二数据分析与软件股遭猛烈抛售的规模,既反映了市场对即将到来的颠覆的紧张情绪,也反映了引发抛售的那个新AI插件的潜力。敢于在废墟中翻找的投资者明白,AI对这些板块造成的实际冲击要比最初反应所显示的更为微妙。
您已阅读13%(547字),剩余87%(3566字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。