
US oil companies are cutting spending and idling drilling rigs, as Donald Trump’s tariffs push up costs and falling crude prices squeeze profits, prompting executives to warn that a decade-long shale boom is ending.
由于唐纳德•特朗普(Donald Trump)的关税推高成本,加上原油价格下跌挤压利润,美国石油公司正在削减支出并闲置钻井平台,促使高管警告持续了十年的页岩油繁荣即将结束。
您已阅读5%(367字),剩余95%(6323字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。