Good morning. Yesterday I asked why a private equity firm (Apollo, see below) would want to buy a movie studio (Paramount’s). Reader answers varied from “they want the back catalogue, it is leverageable” to “rich guys in suits want to stand next to Jennifer Lopez”. Either way, the FT reports that Shari Redstone, who controls the studio, doesn’t like the Apollo bid. Tough break for the rich guys in suits. Email me: robert.armstrong@ft.com.
早上好。昨天我问为什么一家私募股权公司(阿波罗(Apollo),见下文)会想要收购一家电影制片厂(派拉蒙)。读者们的回答各式各样,有的说“他们想要的是电影目录,这是可以利用的”,有的说“穿西装的富人想要站在詹妮弗•洛佩兹(Jennifer Lopez)旁边”。不论如何,据英国《金融时报》报道,控制这家制片厂的莎莉•雷石东(Shari Redstone)并不喜欢阿波罗的出价。对于那些穿西装的富人来说,这是个不小的打击。请给我发电子邮件:robert.armstrong@ft.com。